"Сундук со сказками" и "морская капуста": тайные слова врачей, военных и футболистов

13 Октября 2008, 09:37

Люди разных профессий для удобства пользуются "языком", который понятен только им.

"Моя твоя непонимай". Увлеченность сленгом опасна для здоровья. Иллюстрация О. Локтева
"Моя твоя непонимай". Увлеченность сленгом опасна для здоровья. Иллюстрация О. Локтева

Профессиональный сленг для непосвященных — штука кошмарная. Вроде все говорят на знакомом языке, но смысл все равно остается загадкой. Сижу недавно на приеме у директора детского сада. В кабинет внезапно вваливается секретарша: "Иван Степанович, там к вам этот приехал, педобраз из мудода. Примете или пусть ждет?" Я хлопаю глазами, ничего не понимаю, но улыбаюсь. "То есть педагог дополнительного образования, работающий в муниципальном учреждении дополнительного образования детей", — пожалел меня директор. Тогда-то я поняла, почему в последнее время все чаще издаются специальные сборники профсленгов. Например, "Словарь сленга работников химической промышленности" или даже "Сленговые выражения ритуальных служб". Кстати, оказывается, что иностранцы, приезжая к нам налаживать бизнес, в первую очередь покупают словарь сленга своей профессии и даже мата. Почему? Потому что без знания сленга "своим" в тусовке ты не станешь. Профессионалам длинные названия и термины не по душе, и некоторые утверждают, что исправно называют вещи своими именами только новички.

У нас в газете тоже говорят на своем особом языке. "Ты что делаешь?" — "Пишу колбасу" (в переводе на нормальный: "Готовлю небольшой дополнительный текст к главному материалу на полосе"). "Я повешусь на пятую, сдамся и перезвоню" означает: "Я размещу материал на пятой странице, отдам ее на верстку и перезвоню". Когда речь идет о первой полосе, то есть обложке, задаем вопрос: "Что ставим мордой и что в ухо?" ("ухом" называются выносы на первой полосе справа вверху, "мордами" — синее поле с лицами героев). И этот список можно продолжать.

Мы постарались откопать самые интересные специфические фразы и выражения, которыми пользуются люди разных профессий. Но нужно помнить, что слов, как и коллективов, величайшее множество. Поэтому если вдруг вы, к примеру, врач, а про "инфрукт мимо кадра" ничего не слышали, не удивляйтесь. Сколько людей, столько и сленговых слов.

КИВИ НА КЕНГУРЯТИНЕ ЛОСЯ СХЛОПОТАЛ

Совершенно заслуженно самыми "уморительными" считаются сленги финансистов, милиции и артистов. Вот вам примеры.

СЛОВАРИК ФИНАНСИСТА

Поймать лося = понести убытки

Пустой стакан = нет котировок (цены купли/продажи)

Утоптать, замочить (бумагу) = сыграть на понижение

Подвесить, завесить (брокера, контрагента) на спикерфоне = в течение дня быть постоянно на связи

Показать интерес = поставить котировку

Фреш = обновить уровень цен

Киви вчера на кенгурятине лося приличного схлопотал = новозеландский доллар упал по отношению австралийскому.

Порвали кабель = британский фунт резко понизился

Кабель остался в канале = котировки фунта колеблются в узком диапазоне.

Синяк = контора-однодневка, через которую отмываются деньги

Котлета = взятка

Как два факса отослать = плевое дело

Солить капусту = продать доллары

СЛОВАРИК МИЛИЦИИ И СПЕЦСЛУЖБ

Корь = убийство, выполненное столь искусно, что смерть кажется наступившей или от естественных причин, или от несчастного случая

Мыло = наркотик, развязывающий язык, представляет собой специально обработанный натриевый пентанол

Привидение = профессиональный сотрудник или агент разведки.

Спящий = агент с надежнейшим прикрытием, который потихоньку завязывает контакты в течение нескольких лет.

Полосатый = оперативный источник

Злодейское сидение = сидение в патрульном автомобиле, предназначенное для задержанного

Кухня = семейные скандалы, разборки

Потеряшка = без вести пропавший

Парашютист = выпавший из дома

Пасечник = сотрудник службы наружного наблюдения

СЛОВАРИК ТЕАТРАЛОВ И КИНОШНИКОВ

Сыры = почитатели, завсегдатаи театра. Люди с неискоренимой страстью к спектаклям...

Грызть кулису = не уметь выйти из образа.

Закрыть негром актрису = перекрыть лишний свет тенителем

Одеть солому на самолет = светофильтр на осветительный прибор

Поставить чайник на дерево = светофильтр на осветительный прибор, который работает направленно на дерево

Снять паук с ноги, пропустить и одеть обратно = пример установки штатива в нестандартном положении

Подработать сильвером = подсветить серебристым отражателем

Сделать из штор коробочку = на осветительных приборах направленного света есть специальные ограничивающие шторки

Резать голову = когда верхняя часть кадра ниже головы актёра

Пятка для флохи = крепление для специальной лампы дневного света.

ДЛЯ ПОЧКИ У ОКНА – ГЛАЗИК И НОЖКУ

 

СЛЕНГ РАБОТНИКОВ СКОРОЙ ПОМОЩИ 

Аквариум = помещение в котором сидят диспетчеры

Анна Дмитриевна = анальгин с димедролом

Асбестоцемент или асбестоцементный завод = травмпункт

Галочка с Фенечкой = галапердол с фенозепамом

Глазик и ножка = лазикс и но-шпа

Детский сад, ползунковая группа = вытрезвитель

Дискотека = сирена с мигалками

Дотащить на соплях = использовать плащевые носилки.

Живая вода, нюхательный порошок = нашатырь

Инфрукт мимо кадра, он же Иван Михалыч = инфаркт миокарда

Клизменная = кабинет заведующего.

Кошачьи капельки = валерьянка

Медленная немощь, она же скорая сволочь = скорая помощь

Негр = посторонний, привлекаемый для помощи в транспортировке больного до машины

Отжиматься = проводить непрямой массаж сердца

Свить гнездо = попытаться поспать ночью пару минут

Сундук со сказками = ящик с медикаментами

Пирацетут = пирацетам

По грибы = поехать на дежурство

Поле чудес = район обслуживания.

Поговорить с голосом = пообщаться с диспетчером

Почка у окна = на кровати у окна лежит клиент, имеющий в диагнозе почечное заболевание

Поиграть в войнушку = разбудить соседей в 3 ночи тащить носилки.

Пойти почесаться = пойти на разбор полетов.

Псово-поисковая бригада = фельдшерская бригада

Медбрат Михаил Гольцов работает на "скорой помощи" уже 15 лет, за это время чего только не наслушался и не насмотрелся. Для него профсленг стал "вторым родным".

— В три часа ночи привезли клиента прямо с шумной вечеринки. Он хамит, матерится, плюет на пол. Звоним хирургам: "В приемное, срочно! "Кипятильник" только прихватите!" Так повелось называть у нас фонендоскоп. Как раз дежурил у нас Женя: неопытный, но толковый парень, очень крепкого телосложения. Он вваливается в смотровую: "На что жалуетесь?" Больной меняется на глазах и бочком, вдоль стеночки, пробирается к двери: "Да ничего, доктор, уже все прошло. Извините". Все в недоумении глядят на него, потом на доктора. И тут все хватаются за животы, тыча пальцами в еще не совсем проснувшегося доктора Женю. Он, в истерзанном хирургическом костюме, с помятым со сна лицом, на шее — цепь с образом Николая Чудотворца и в руке... самый настоящий кипятильник!

ЗАКАТИТЬ ЩЕЧКОЙ С ТОЧКИ

СЛЕНГ ФУТБОЛИСТОВ 

Воротник = вратарь

Греть банку = сидеть на скамейке запасных

Закатить = забить гол (как правило, низом, в нижний угол ворот)

Клюшка = голеностоп

Катись = сделай подкат

Коробочка = прием, когда два футболиста из одной команды одновременно отбирают мяч у игрока из другой команды

Люди в черном, киллеры = судьи

Мертвый мяч = мяч, посланный в ворота таким образом, что у вратаря нет никаких шансов его поймать.

Ниже = подсказка быть ближе к своей штрафной.

Пыр = носок стопы.

Нулевой = слабый, безрезультатный (в отличие от "мертвый" означает бездарность, не зависящую от ситуации)

Опочки = бутсы, в которых шипы не выкручиваются

По своей = передача по своему флангу

Ножницы, плоскогубцы = удар через себя

Поляна = площадка

Пропустить мышь = нижний мяч

Пустить за шиворот = мяч попадает в ворота, перелетев через вратаря.

Сделать их = победить их

Словить бабочку, пустить пенку = пропустить легкий мяч

Сливать = проигрывать, безвольно уступать или сыграть заказной матч

Тиски = способ отнять мяч, когда один из игроков атакует спереди, а другой сзади.

Тещина, или чужая нога = неударная нога, левая для правши, и наоборот

Точка = пенальти

Шведка = внешняя сторона

Щечка, щеточка = внутренняя сторона стопы

"Вот у вас, например, с чем ассоциируется слово "жонглировать"? Когда я еще занимался в ДЮСШ, пришел к нам записываться мальчик, — рассказывает знаменитый футболист Юрий Калитвинцев. — Тренер, чтобы посмотреть, что из себя претендент представляет, просит его: "Вот тебе мяч, пожонглируй!" Мальчик берет в руку мяч и говорит: "А можно мне еще два мяча?" "А зачем?" И тот на полном серьезе выпаливает: "А как я, по-вашему, жонглировать должен?!!" Мы вообще со смеху покатились! Ведь на футбольном же сленге "жонглировать" — это подбивать ногами мяч. С тех пор на тренировке его больше не видели".

ПОКНОПАЙ В ПОПУГАЯХ РАЗ 20

СЛЕНГ РАБОТНИКОВ ГАЗОВОЙ СЛУЖБЫ 

В попугаях = примерно

Бабушка = ночная дежурная (независимо от возраста)

Клетка = авто для развозки газовых баллонов

Клоун = клиент, который много веселится, шутит, эпатирует, громко говорит

Кнопать = жать на какие-либо кнопки, клавиши.

Коротыш = замыкание

Лампеть = работать (относительно устройства с массой светодиодных индикаторов, которые постоянно подмаргивают).

Лупинг = обводной газопровод

Майн Кампф, Талмуд, Библия = руководство по эксплуатации, техническая документация.

Маньяк = молчаливый

Очко, очки ("300 очков") = единицы измерения давления газа

Палкометр = индикатор уровня сигнала

Поразительно!!! = возглас шарахнутого током

Приблуда = приспособление Баринова для врезки газопровода под давлением

Присамопаливать = приделывать

Умывальник = газопровод для сброса конденсата.

Электрички = женщины электромонтеры

Черти, обезьяны = субподрядчики

Цыпленок = аварийная спецмашина 04

Александр Коммисаржевский — "инженегр", как сам себя называет, в газовой службе, рассказал нам свою историю про сленг:

— Пришел как-то к нам новый бухгалтер. Проработал всего пару недель. Я тороплюсь, потому что должен в командировку с коллегой Натальей ехать, и страшно опаздывал. Бегу по коридору, и встречаю "новенького" бухгалтера, через него проходят все командировочные документы, и спрашиваю: "Степан Михайлович, у вас утром "электрички" не было?" Он так посмотрел на меня странно: "Да нет, пока все тихо". Ну, думаю, успел. И тут Наталья звонит и сердито так: "Ты где пропадаешь, я с командировочными все решила, тебя уже три часа жду!!!" А я ей отвечаю: "Да не может быть, Михайлович тебя сегодня в глаза не видел!" Приходим мы вместе к этому горе-бухгалтеру: "Я же у вас спрашивал,— говорю ему.— Была ли у вас сегодня Наталья Викторовна!" Тот делает круглые глаза: "Вы это ее под "электричкой" имели ввиду? А у нас этим словом в конторе всегда называли наплыв людей. Вот я и ответил: "Все тихо..."

12:30 ПО ДОРОГЕ В РАЙ

СЛЕНГ ВОЕННЫХ 

Алтарь = саркофаг, в котором хранится флаг

Винодел = молодой солдат, "дух"

Вилы в бок = наряд вне очереди

Воля = территория за КПП и забором (взгляд изнутри).

12:30, половина первого = жена командира части.

Денежное неудовольствие = денежное довольствие (заработная плата военнослужащего).

Дорога в рай = контрольно-пропускной пункт

Дусты = специалисты химической службы

Кормящий отец = военнослужащий, отправивший накануне жену куда-либо, и оставшийся наедине с собственными детьми

Коробка = строй.

Матчасть = вооружение и военная техника.

Морская капуста = украшение на козырьке фуражки морских офицеров

Первый = командир части.

Поколение некст = новобранцы.

Рогульки = направляющие ракетных установок

Самолет = военнослужащий, добровольно взявший чужую вину на себя.

Сбруя = портупея, снаряжение.

Спящая красавица = дневальный

Тревожное счастье = сон на посту

Фуражка = аэродром, вертолетная площадка

Хард рок = драка во вверенном подразделении, о которой офицер узнал постфактум, от информатора.

Шагистика = строевая подготовка

Шаман = жаргонное наименование специалиста спецсвязи (шифровальщика)

Фидель Васильевич служил 20 лет назад в армии, но до сих пор настоящий кладезь курьезных историй:

— Идет курсант морфлота в увольнение. И нарушает форму одежды: у него нет воротничка, который у морпехов похож на слюнявчик, подшивается под низ. Останавливает его сухопутный патруль и задает вопрос: "Почему вы ходите без этого?" "Без чего — без этого?" "Ну, воротничка, как он у вас называется?" Морской курсантик не растерялся, и говорит: "Кнехт". "Так и запишем: "Ходил в увольнение без кнехта". А кнехт на флотском языке — это тот крепежный элемент, к которому швартуются, то есть пристают корабли. Тяжелая такая болванка, весом до двух тонн. Когда он прибыл на судно, команда долго смеялась над таким замечанием в увольнительной записке.

ДАЗА БАННЫХ НА ХОМЯКЕ ЛЕЖИТ

СЛЕНГ КОМПЬЮТЕРЩИКОВ

Батничек =файл с расширением .bat

Батон = клавиша на клавиатуре. Отсюда выражение "топтать батоны". То же, что и "жмакать пимпы"

Ветер перемен = смена операционной системы

Видимокарта = видеокарта.

Гамовер = конец игры (от англ. Game over)

Градусник = изображение процента готовности задания

Даза банных = база данных

ЗЫ = PS (эти буквы расположены на клаве там же, где латинские "P" и "S")

Искалка, ищейка = поисковая система

Карлсон = охладитель для компьютера

Крысодром, подмышка = коврик для мышки

Кряк = версия коммерческой программы, позволяющая использовать её бесплатно

Лекарство от жадности = программа взлома ограничивающих функций неоплаченной программы

Маздай = операционная система Windows (от англ. "Must Die!" – должен умереть)

Оброс = заразился вирусом

Обрушить = русифицировать что-либо

Подземный стук = проблема не известно откуда взявшаяся, и девшаяся туда же

Пых-пых = серверный интерпретируемый скриптовый язык программирования PHP

Ругается = выдает сообщения об ошибках.

Синий экран смерти = ошибка ядра системы

Упал = сервер, прекративший отвечать на запросы пользователей

Утоптать = заархивировать

Хомяк = домашняя страница (от англ. Home page)

ЧАВО = ЧАсто задаваемые ВОпросы (= FAQ)

Юзер, юзверь, юзверг = пользователь, User

Ильдар Валеев уже 10 лет работает программистом, а с компьютером знаком чуть ли не с пеленок.

— Секретари, например, залетали ко мне в админку жаловаться: "Мне Вася сказал, что мамка померла и мозги надо менять. А какое отношение это имеет к моему компьютеру, который сломался?" Или: "Не могу понять, почему вы на рабочем месте посторонними делами занимаетесь? Петя сказал, что сейчас занят. Догрызает яблоко и страшилку новую пишет. Когда закончит, сможет посмотреть, почему у меня компьютер большими буквами все время печатает!" А ведь на языке программиста "яблоко" — это макет диска, а "страшилка" — копирайт на обратной стороне. Вот и приходится это все рассказывать, причем каждому в отдельности и по нескольку раз.

Уважаемые читатели, делитесь своими "перлами" в комментариях!

Вы сейчас просматриваете новость ""Сундук со сказками" и "морская капуста": тайные слова врачей, военных и футболистов". Другие Последние новости Украины смотрите в блоке "Последние новости"

Автор:

Моисеенко Надежда

Если вы нашли ошибку в тексте, выделите её мышью и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии

осталось символов: 1000 Правила комментирования