Як сказати "дякую" мовами народів світу - ввічливий тест

11 січня в світі відзначається, нехай і неофіційно, Міжнародний день слова "дякую". Не найгірше свято, прямо скажемо, свято, що об'єднує. Як вам такий факт: слово "дякую", і його смислові аналоги, присутні абсолютно у всіх відомих мовах!
Перевірте себе: чи зумієте подякувати тому, хто цього заслуговує, іноземною мовою?
Почнемо? Дякуємо!
1/10

Якщо подивитися на слово choukrane, то можна подумати, що мова йде про Україну. Але насправді це - просто спасибі...

Арабською
Choukrane або shukran (шукран) - це спасибі арабською. У Португалії - obrigado (обрігаду - якщо дякує чоловік) або obrigada (обрігада - якщо дякує жінка). Турецькою "дякую" - teşekkürler (тесеккюлер).
Португальською
Choukrane або shukran (шукран) - це спасибі арабською. У Португалії - obrigado (обрігаду - якщо дякує чоловік) або obrigada (обрігада - якщо дякує жінка). Турецькою "дякую" - teşekkürler (тесеккюлер).
Турецькою
Choukrane або shukran (шукран) - це спасибі арабською. У Португалії - obrigado (обрігаду - якщо дякує чоловік) або obrigada (обрігада - якщо дякує жінка). Турецькою "дякую" - teşekkürler (тесеккюлер).
Далі
2/10

У двох з трьох країн, розташованих на Скандинавському півострові, "дякую" пишеться і звучить майже однаково (tack, takk). Але в мові третьої країни слово "дякую" пишеться і звучить зовсім інакше, kiitos (кіітос). В якій?

Норвегія
Підказка - у самому запитанні: Фінляндія, хоч частково і розташована на півострові географічно, до складу історичної Скандинавії не входить (на відміну, наприклад, від Данії), а її мова не має нічого спільного зі спорідненими між собою шведською і норвезькою. Навіть при тому, що шведська - друга державна мова в Фінляндії.
Дякую фінською - kiitos, шведською - tack (так), норвезькою - takk (таак).
Фінляндія
Підказка - у самому запитанні: Фінляндія, хоч частково і розташована на півострові географічно, до складу історичної Скандинавії не входить (на відміну, наприклад, від Данії), а її мова не має нічого спільного зі спорідненими між собою шведською і норвезькою. Навіть при тому, що шведська - друга державна мова в Фінляндії.
Дякую фінською - kiitos, шведською - tack (так), норвезькою - takk (таак).
Швеція
Підказка - у самому запитанні: Фінляндія, хоч частково і розташована на півострові географічно, до складу історичної Скандинавії не входить (на відміну, наприклад, від Данії), а її мова не має нічого спільного зі спорідненими між собою шведською і норвезькою. Навіть при тому, що шведська - друга державна мова в Фінляндії.
Дякую фінською - kiitos, шведською - tack (так), норвезькою - takk (таак).
Далі
3/10

Дивно (насправді - зовсім ні), але в мовами країн Балтії "дякую" звучить і пишеться зовсім не однаково. Як це слово пишуть в Литві?

Paldies (палдіс)
Paldies (палдіс) - в Латвії, аčiū (ачю) - в Литві, tänan (тянан) - в Естонії. Не переплутайте!
Ačiū (ачю)
Paldies (палдіс) - в Латвії, аčiū (ачю) - в Литві, tänan (тянан) - в Естонії. Не переплутайте!
Tänan (тянан)
Paldies (палдіс) - в Латвії, аčiū (ачю) - в Литві, tänan (тянан) - в Естонії. Не переплутайте!
Далі
4/10

"Тода" (в перекладі - пожертва) - це "дякую"...

Угорською
"Тода" - на івриті означає не тільки "дякую", але і "пожертва" (Богу).
Угорською дякую - köszönöm (кьосьоньом), ісландською - takk (звучить - таак, як і норвезькою).
На івриті
"Тода" - на івриті означає не тільки "дякую", але і "пожертва" (Богу).
Угорською дякую - köszönöm (кьосьоньом), ісландською - takk (звучить - таак, як і норвезькою).
Ісландською
"Тода" - на івриті означає не тільки "дякую", але і "пожертва" (Богу).
Угорською дякую - köszönöm (кьосьоньом), ісландською - takk (звучить - таак, як і норвезькою).
Далі
5/10

Данк (dank) - дякую не тільки нідерландською мовою. А якою мовою ще?

Датській
Данк - так дякують ще й на ідиш. І це не випадково: ідиш - це мова євреїв, що жили в минулі століття в Центральній Європі (Німеччина, Нідерланди тощо). Тому слово "дякую" на ідиш схоже на німецьке danke і нідерландське dank - все логічно.
Данською спасибі - tak (звучить - цак), а штучно створеною мовою есперанто - dankon (данкон).
Ідиш
Данк - так дякують ще й на ідиш. І це не випадково: ідиш - це мова євреїв, що жили в минулі століття в Центральній Європі (Німеччина, Нідерланди тощо). Тому слово "дякую" на ідиш схоже на німецьке danke і нідерландське dank - все логічно.
Данською спасибі - tak (звучить - цак), а штучно створеною мовою есперанто - dankon (данкон).
Есперанто
Данк - так дякують ще й на ідиш. І це не випадково: ідиш - це мова євреїв, що жили в минулі століття в Центральній Європі (Німеччина, Нідерланди тощо). Тому слово "дякую" на ідиш схоже на німецьке danke і нідерландське dank - все логічно.
Данською спасибі - tak (звучить - цак), а штучно створеною мовою есперанто - dankon (данкон).
Далі
6/10

Якою мовою "дякую" - просто "спас"?

Курдською
Молдавською та румунською "дякую" пишеться і звучить однаково - multumesc (мулцумеск). А у курдів (цей древній народ проживає історично в Південно-Східній Азії) "спасибі" це просто "спас".
Молдавською
Молдавською та румунською "дякую" пишеться і звучить однаково - multumesc (мулцумеск). А у курдів (цей древній народ проживає історично в Південно-Східній Азії) "спасибі" це просто "спас".
Румунською
Молдавською та румунською "дякую" пишеться і звучить однаково - multumesc (мулцумеск). А у курдів (цей древній народ проживає історично в Південно-Східній Азії) "спасибі" це просто "спас".
Далі
7/10

У цій країні, де кириличний алфавіт, "дякую" пишеться і звучить так: "баярлалаа".

У Болгарії
Баярлалаа - це "дякую" монгольською. У цій країні досі кириличний алфавіт.
У Болгарії спасибі - благодаря. У Сербії - хвала (або hvala - в цій країні прямо зараз в ходу і кирилиця, і латиниця).
У Монголії
Баярлалаа - це "дякую" монгольською. У цій країні досі кириличний алфавіт.
У Болгарії спасибі - благодаря. У Сербії - хвала (або hvala - в цій країні прямо зараз в ходу і кирилиця, і латиниця).
У Сербії
Баярлалаа - це "дякую" монгольською. У цій країні досі кириличний алфавіт.
У Болгарії спасибі - благодаря. У Сербії - хвала (або hvala - в цій країні прямо зараз в ходу і кирилиця, і латиниця).
Далі
8/10

В якій мові, крім французької, "дякую" - це merci (мерси)? Це підступне питання, попереджаємо.

Каталанською
Merсi - це "дякую" також і люксембурзькою мовою. Так-так, така мова в однойменній країні на кордоні з Францією існує. І справді вона більше схожа на німецьку, але слово дякую в ній - аналог французькому.
Каталанською спасибі - це gracies.
А ось швейцарської мови в насправді просто не існує: в цій країні державними на рівних правах вважаються німецька, французька, італійська і давня ретороманська (романш).
Люксембурзькою
Merсi - це "дякую" також і люксембурзькою мовою. Так-так, така мова в однойменній країні на кордоні з Францією існує. І справді вона більше схожа на німецьку, але слово дякую в ній - аналог французькому.
Каталанською спасибі - це gracies.
А ось швейцарської мови в насправді просто не існує: в цій країні державними на рівних правах вважаються німецька, французька, італійська і давня ретороманська (романш).
Швейцарською
Merсi - це "дякую" також і люксембурзькою мовою. Так-так, така мова в однойменній країні на кордоні з Францією існує. І справді вона більше схожа на німецьку, але слово дякую в ній - аналог французькому.
Каталанською спасибі - це gracies.
А ось швейцарської мови в насправді просто не існує: в цій країні державними на рівних правах вважаються німецька, французька, італійська і давня ретороманська (романш).
Далі
9/10

Українською та чеською - "дякую". А словацькою?

Дженькує
Польською - дженькує (dziękuję), чеському - дякую (dekuji).
А ось словацькою саме dakujem (дякуєм) - така особливість цієї мови, в Словаччині від першої особи прийнято говорити у множині. Королівська звичка, не інакше!
Дякую
Польською - дженькує (dziękuję), чеському - дякую (dekuji).
А ось словацькою саме dakujem (дякуєм) - така особливість цієї мови, в Словаччині від першої особи прийнято говорити у множині. Королівська звичка, не інакше!
Дякуєм
Польською - дженькує (dziękuję), чеському - дякую (dekuji).
А ось словацькою саме dakujem (дякуєм) - така особливість цієї мови, в Словаччині від першої особи прийнято говорити у множині. Королівська звичка, не інакше!
Далі
10/10

Як правильно сказати "дякую" грузинською?

"Мадлоба!"
Грузинською правильно “мадлоба” (або "мадлобт"), а всі інші варіанти неправільні - “ганьба!”
"Спасиба!"
Грузинською правильно “мадлоба” (або "мадлобт"), а всі інші варіанти неправільні - “ганьба!”
"Ганьба!"
Грузинською правильно “мадлоба” (або "мадлобт"), а всі інші варіанти неправільні - “ганьба!”
Далі

Ми оновили правила збору та зберігання персональних даних

Ви можете ознайомитисЬ зі змінами в політиці конфіденційності. Натискаючи на кнопку «Прийняти» або продовжуючи користуватися сайтом, ви погоджуєтеся з оновленими правилами і даєте дозвіл на використання файлів cookie.

Прийняти