Перед матчем у Лізі Європи гравці "Динамо" різалися в карти на потиличники

12 березня 2015, 16:38

Олег Люлька Олег Люлька

На передматчевій прес-конференції в Англії Сергій Ребров відповіді російською сам же дублював і англійською

Дім "ірисок". "Гудісон Парк". фото fcdynamo.kiev.ua

Дім "ірисок". "Гудісон Парк". фото fcdynamo.kiev.ua

Учора перед вильотом до Англії гравці "Динамо" практикувалися, звичайно ж, у знанні англійської мови. В аеропорту "Бориспіль" капітан "біло-синіх" Шовковський і австрієць Драгович на "інгліш" обговорювали фактор свіжості, який може зіграти на користь сьогоднішнього суперника киян по ЛЄ, улюбленої команди сера Пола Маккартні і Сильвестра Сталлоне – "Евертона".

"Ми грали останній матч у неділю, – говорить Драгович СаШо. – А "Евертон" – ще 4 березня. Тобто у них було на 4 дні відпочинку більше". Втім, коли в курс справи ввели Данило, який підійшов до них, той і оком не моргнув. Може, і не проблема це для "Динамо" зовсім? До речі, Драгович не дав спокійно відсидітися в навушниках Мбокані, змусивши того дістати з гаманця банкноту. Суперечку, чи що, затівав...

У літаку багато динамівців зайняли по три місця кожен, щоб відіспатися. А Ярмоленко, Гармаш, Кравець і Хачеріді різалися в карти. І на кону були не гроші. Програвшому партію Хачеріді довелося підставляти голову для потиличників. Ні Ярмола, ні інші переможці великої сили в удар не вкладали, але зачіску Євгену все-таки підправили.

Реклама

"Аеропорт Джона Леннона" зустрів динамівську делегацію потоком повітря, який пах гноєм, вищання прилетілих з річки Мерсі чайок і звичною суєтою біля прикордонної стійки. До речі, чоловік і дівчина в одній з прикордонних кабінок виявилися футбольними фанатами. "Я за "Ліверпуль", – сказав чоловік. "А я за "Евертон", – додала дівчина в погонах, хитро посміхнувшись. Ось як буває: як їх робочі місця – за півметра один від одного, так і стадіони улюблених клубів – "Енфілд" і "Гудісон Парк" – розділяє якихось кілька сотень метрів.

Тим часом Гусєв впевнений, що "Динамо" у чвертьфіналі буде. "Якщо зіграємо у свій футбол, ми пройдемо далі, – сказав перед вечірнім тренуванням на "Гудісоні" Олег. – Поле якісне, вже точно краще, ніж на "Олімпійському". Для Реброва ж вчорашня прес-конференція в Ліверпулі перетворилася на борошно через перекладачку. Коуч ДК раз у раз її поправляв: "Журналіст мав на увазі "пітч" (поле), а не "Стедіум" (стадіон), "Мене запитали не про тактику, а про те, який результат влаштує". До речі, для британських ЗМІ газон НСК тренер охарактеризував словом "крейзі". Зрештою терпіння Реброва тріснуло: "Ви зовсім не так перекладаєте!". І він заходився відповіді російською сам же дублювати і англійською, отримавши в подяку від місцевого медійника піднятий вгору великий палець: "Во!".

Підпишись на наш telegram

Лише найважливіше та найцікавіше

Підписатися

Реклама

Реклама

Новини партнерів

Загрузка...

Новини партнерів

Загрузка...
загрузка...

Ми оновили правила збору та зберігання персональних даних

Ви можете ознайомитисЬ зі змінами в політиці конфіденційності. Натискаючи на кнопку «Прийняти» або продовжуючи користуватися сайтом, ви погоджуєтеся з оновленими правилами і даєте дозвіл на використання файлів cookie.

Прийняти