Янукович заговорил то ли на уголовном жаргоне, то ли на идише

11 Февраля 2011, 12:33

Чиновникам глава государства приказал "не быть шлепперами, как предыдущая власть"

Янукович назвал предшественников "шлепперами". Фото AFP
Янукович назвал предшественников "шлепперами". Фото AFP

Рабочая поездка президента Украины Виктора Януковича в Херсонскую область 10 февраля не обошлась без очередного курьеза от главы державы.

Президент, выступая на расширенном заседании Комитета по экономическим реформам, сравнил своих предшественников со "шлепперами".

Об этом президент заявил, говоря о необходимости реалистичного планирования проектов развития региона и о потребности затянуть туже пояса. 

"Чтоб когда мы планируем что-то или говорим, главное – чтоб мы шлепперами не стали, как кое-кто из наших предшественников", – сообщил президент, и спросил присутствовавших, согласны они с ним, или нет.

В то же время он не уточнил, кого именно он имел в виду из украинских политических деятелей.

Большинство присутствовавших на заседании чиновников встретили словесный пассаж главы державы тихим смехом,думая, что президент неизвестным словом подчеркнул популизм предыдущей власти.

Однако, как потом выяснили местные журналисты, заглянув в словарь криминального сленга, у произнесенного первым лицом Украины слова есть четкое понятие – слово "шлеппер" в криминальной среде означает "вагонный вор".

Впрочем, не все так однозначно. Слово "шлеппер" на самом деле относится не только к жаргону криминального мира – его частенько используют и в обиходе, в разговоре обычных людей. Это значит просто растяпа, неповоротливый и неуклюжий человек. В идише шлеппер в мягкой форме означает разгильдяй, тупица в более жесткой – попрошайка и нищий. Видимо из идиша "шлеппер" и попало в разговорную речь украинцев, также как много и других хороших и не очень слов – гвалт (паника, крик), межпуха (группа товарищей) и проч. В английском языке слово schlep ("шлеп") – переводится как болван. По-немецки schleppen и по-английски глагол schlep означает тащить что-то. То есть слово, в общем-то, интернациональное, а не только криминальное. Хотя смысл везде один и тот же. 

И еще одно высказывание президента в тот день привлекло внимание журналистов. На пресс-конференции Янукович, характеризуя свои впечатления от посещения докостротельного завода "Паллада" подчеркнул, что предприятия в сложной конкурентной борьбе выиграло тендер по строительству крупнейшего дока для Белоруссии. Однако, Янукович явно оговорился, так как ранее сообщалось, что док грузоподъемностью 23,5 тыс. тонн строиться ХГЗ "Паллада" для Болгарии. А Белоруссия является страной, не имеющей выхода к морю.

К слову, на сайте Херсонской облрады велась видеотрансляция в режиме он-лайн заседания Комитета экономических реформ с участием президента.

Вы сейчас просматриваете новость "Янукович заговорил то ли на уголовном жаргоне, то ли на идише ". Другие Власть в Украине смотрите в блоке "Последние новости"

Источник:

УНИАН

Если вы нашли ошибку в тексте, выделите её мышью и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии

осталось символов: 1000 Правила комментирования