1998  1999  2000  2001  2002  2003  2004  2005  2006 

Выпуск газеты Сегодня №161 (164) за 22.08.98

В ЕВРОПЕЙСКОМ СУДЕ -- 800 ОБРАЩЕНИЙ УКРАИНСКИХ ГРАЖДАН

"Нами подготовлен официальный текст Европейской Конвенции по правам человека, который будет опубликован в ближайшее время в газете "Голос Украины" на русском и украинском языках. Там же будет напечатана информация об официальной процедуре обращения в Европейский Суд", -- заявила вчера на семинаре для журналистов в центре IREX-ProMedia уполномоченный по правам человека Нина Карпачёва.

Что это даст нам, обычным гражданам? Казалось бы, европейские законы от Украины так же далеки, как марсианские пейзажи. И все же... Сразу после официальной публикации Европейская Конвенция вступит в силу на территории Украины, став чем-то вроде составной части нашего законодательства. А это уже немаловажно. Судьи при вынесении окончательных решений будут ориентироваться не на устаревшие полусоветские законы, а на юридические нормы Конвенции. Более того, люди простые и небогатые получат надежду на защиту своих конституционных прав и свобод в Европейском суде. Там уже, по словам Нины Карпачевой, лежит более 800 таких обращений от украинских граждан. Но их не рассматривают.

Хотя все ратификационные грамоты вступили в силу еще в марте этого года, сама Европейская Конвенция на нашей территории не действует. Согласно Конституции, законы и договоры действительны к исполнению лишь после опубликования в официальных средствах массовой информации -- газетах "Голос Украины", "Урядовий кур'єр", "Парламентский Вестник". Однако с этим документом произошли чудеса: закон о введении Конвенции в действие опубликовали, а ее официальный текст -- нет.

Дай Бог, конечно, чтобы это, наконец, произошло. Однако и после наши судьи вряд ли смогут использовать нормы Европейской Конвенции в полном объеме. Дело в том, что, в отличие от Украины, европейское право является прецедентным. При вынесении решений по спорным вопросам судьи ориентируются на прежние прецеденты, то есть случаи в правовой практике. И таких прецедентов Европейский Суд наработал уже десятки тысяч -- это сотни книжных томов. Пока, по словам Нины Карпачевой, один из львовских правоведов, г-н Рабинович, перевел на украинский язык некоторую их часть. Но это лишь малая толика. Если эти тексты и будут переведены полностью, остается еще одна, пожалуй, основная проблема: юридический механизм применения прецедентного права в Украине до нынешнего дня не разработан.

Кроме того, правовые нормы "евродокумента" в Украине будут скорее желательны, чем обязательны. Ведь о прямом действии международных норм в Конституции -- ни слова.