1998  1999  2000  2001  2002  2003  2004  2005  2006 

Выпуск газеты Сегодня №146 (149) за 01.08.98

МАТЕРЩИННИК И КРАМОЛЬНИК

Телефоны на "РАДИО РОКС УКРАИНА" трещали безостановочно несколько дней подряд. DJ Юрий Joy еле успевал отвечать на вопросы: "Неужели придет? Тот самый Лесь Подервьянский, автор "Гамлета, або Феномена датського кацапізму", "Павлика Морозова", "Место встречи изменить нельзя, блин" и прочей классики?" Лесь действительно
пришел...

Меньше всего Лесь Подервьянский похож на кумира толпы. Лично я никак не могу себе представить его в окружении юных фанов, повизгивающих от восторга, -- он спокоен, тих, всегда прилично одет: непременно -- скромная непестрая рубашка. Я была поражена, увидев Леся в радиостудии одетым в футболку с изображением братьев Кличко в боевых стойках. Оказалось, когда DJ Юрий Joy увидел Леся в насквозь промокшей рубашке, -- он просто снял с себя и подарил футболку кумиру.

За два часа прямого эфира передачи "Момент истины" он сам с удивлением обнаружил, что популярен немерянно. Одна юная мадемуазель-"неформалка" (правда, в ответ на провокационный вопрос DJ Юрия Joy) даже сказала, что готова отдаться чуть ли не любому парню в обмен на новые хорошие записи пьес Подервьянского в авторском исполнении. Да, комплект из двух CD теперь действительно существует в природе -- его выпустили французские друзья Леся. Говорят, в Киеве сборник предлагают "из-под полы" за сто баксов. Правда, торг уместен. Но ниже 80 продавцы не опускаются.

Камень преткновения -- так называемая "ненормативная лексика" его пьес. Ну что тут скажешь? Во-первых, Лесь писал все эти "навороты" исключительно для себя. А во-вторых... По-моему, получилась "нечаянная гениальность". Позвольте назвать это так. Он соединил самые вершины культуры -- с самым что ни на есть "низом", суперандеграундом. Герои Шекспира заговорили бессарабско-шулявским суржиком с изысканными четырехэтажными матерными выражениями (во завернула-то!). Н-да... Это даже не Зощенко наших дней -- это гораздо круче. Кстати, в прямом эфире все было очень прилично -- ни одного "матюка". Лесь действительно в жизни -- такой. Что поделаешь, это просто герои пьес ругаются. Да, а особенно классно было, когда позвонила девушка со словами благодарности: "Спасибо! Я воспитывалась в русскоязычной среде, а благодаря Вам оценила все богатство украинского языка!". Вот так, ребята. Дожились. Безусловно, лексика пьес Подервьянского неимоверно богата, но от такого комплимента обомлел он сам: "Эти пьесы так же мало имеют отношение к украинскому языку, как и к русскому..."

Пока его драматургия на сцене не воплощается. Правда, аматорские коллективы -- ну, например, студенты консерватории -- кое-что ставят (в данном случае -- "Павлика Морозова") и даже на видео записывают. Но страна-то, оказывается, чуть ли не поголовно слушает его записи! От юных неформалов -- до генералов КГБ. Где-то я это уже видела...