Выпуск газеты Сегодня №4 (505) за 12.01.2000
ЧТО ТАКОЕ "РАССУДОК" ПО-УКРАИНСКИ?
Эти "звуковые корсеты" уже заслужили критику украинских гуманитариев, которые считают, что западные эксперты, скорее всего, реализуют свои иллюзии относительно Украины и ее издательского поля. На это Евгений Быстрицкий отвечает, что рекомендованный список вполне может дополняться встречными проектами издателей. При этом программа "Відродження" исключает из сферы содействия художественную литературу -- как переводную, так и отечественную. Руководство Фонда полагает, что нашему обществу в его нынешнем состоянии больше нужна популяризация прогрессивной мысли, нежели детективов.
Некоторые критические камешки летят также в сторону непрофессионального перевода книг, издаваемых на деньги Фонда. Однако, по словам его директора, идет процесс создания украинского философского языка. К примеру, сейчас при подготовке "Критики чистого разума" Канта, которая раньше не издавалась на украинском, многие философские термины ставят переводчиков в тупик. Даже понятие "рассудок" рождает десятки вариантов перевода.