1998  1999  2000  2001  2002  2003  2004  2005  2006 

Выпуск газеты Сегодня №262 (1014) за 20.11.2001

ЛЕВ ТОЛСТОЙ БЫЛ ОЧЕНЬ ПОХОЖ НА БОГДАНА СТУПКУ

Развенчание мифов -- дело не только модное, но и нужное. По-видимому, после премьеры спектакля "Лев і левиця" 1 декабря Лев Толстой станет нам значительно ближе. И не только потому, что Льва Николаевича сыграет Богдан Ступка, а его жену, Софью Андревну -- Полина Лазова...

В преддверии премьеры в редакцию "Сегодня" нагрянула команда создателей спектакля: драматург Ирена Коваль, режиссер Станислав Моисеев и сам "Лев Толстой" (который, кстати, будет играть практически без грима!) -- Богдан Ступка.

-- Пани Ирена, вы родились в Германии, выросли в Америке. Как появилась идея написать пьесу о Льве Толстом?

И.К. -- Работая над докторской диссертацией по романам ХХ века ("Анна Каренина" Толстого, "Мадам Бовари" Флобера), я пришла к дневникам Льва Толстого и его жены Сони. Это чуть ли не единственный случай в мировой литературе, когда мужчина и женщина, которые 48 лет живут вместе, пишут дневники друг о друге и исподтишка читают, что один о другом написал. Из этих дневников родилась пьеса "Языческие святые", которая теперь называется "Лев и львица". Хочу добавить, что роль Льва Толстого писалась специально для пана Богдана Ступки.

-- Эта пьеса еще пять лет назад была в репертуарном плане Театра Франко. Почему она тогда пропала и вдруг снова появилась спустя пять лет в Молодом театре?

И.К. -- Основной причиной было отсутствие финансов. Потом я уехала в Лондон на два года. А теперь вот пан Моисеев взял ее в свой театр.

-- Так это будет проект Молодого или "копродакшн" с Театром Франко? Ведь две главные роли играют франковцы?

С.М. -- А остальные восемь -- наши актеры: Валерий Легин, Алексей Вертинский и другие. Нет-нет, это проект Молодого театра. Мы давно думали об этой постановке.

-- А деньги нашлись, которых пять лет не хватало?

С.М. -- Как ни странно, да. И мы их уже успешно потратили.

-- Совпадает ли видение Льва Толстого у автора, режиссера и артиста? И не сложились ли у вас в процессе работы такие отношения, как у Льва Толстого с его женой?

И.К. -- В моем контракте написано, что я не имею права появляться на репетициях до последней недели перед премьерой... Думаю, пан Ступка этому очень рад.

Б.С. (гордо) -- Это я придумал!

С.М. -- На самом деле текст очень непростой. Пьеса снимает наслоения, которые делали из Толстого "икону". Может быть, кому-то это не понравится, но это не фантазии автора, все основано на документах. И очень хорошо, что мы не "копаемся в грязном белье". А то, что Лев Толстой в 17 лет занимался онанизмом или Соня обвиняла его в нетрадиционной ориентации -- так это все в их письмах есть! Другое дело, что мы некоторым образом боремся с текстом, поскольку он "носит осколочный характер", а зритель все-таки хочет следить за сюжетом.

-- Богдан Сильвестрович, а на ваших отношениях с супругой эта работа не отражается негативно?

Б.С. -- А чего она должна отражаться? Мы уже не в том возрасте -- прожили с женой 34 года.

С.М. -- У нас очень хорошая атмосфера на репетициях. Богдан Сильвестрович умеет снять ненужную напряженность, рассказать что-нибудь веселое... И потом, он очень любит праздновать. То кагорчик после репетиции, то еще что-нибудь...

И.К. -- Кстати, когда в Лондоне состоялось первое чтение пьесы, на нем присутствовала Анастасия Толстая, праправнучка Льва Николаевича (она работает на радио Би-Би-Си). Я очень волновалась -- боялась, что она обидится. Но она оценила нашу работу, даже предложила сделать радиопостановку и, кстати, обещала приехать на премьеру в Киев.

-- Вот было бы здорово, чтобы и на радио Богдан Сильвестрович читал...

Б.С: -- Да нет, там много платят -- мне это будет мешать. Я ж не привык...