Выпуск газеты Сегодня №268 (1613) за 25.11.2003
"Я НЕ ПРОТИВ СЕКСУАЛЬНОЙ ЖИЗНИ КАЖДОГО, ЕСТЬ ТОЛЬКО ДВА "ТАБУ"
После спектакля сразу же захотелось разразиться аналитической статьей, так любимой театроведами, но потом решила получить ответы на все свои вопросы непосредственно от самого постановщика. С Игорем Яковлевичем говорили долго, интересно и обо всем. Пока предлагаю наш диалог непосредственно о его "Ревизоре".
-- Давайте с конца. Вы через неделю снова уезжаете к себе -- в Америку. Какая работа там вас ждет?
-- Буду готовить показ этих спектаклей. "Школа донжуанов" с 1 февраля уже гастролирует в Америке. "Ревизор" планируется на ноябрь следующего года. Это очень сложный эксперимент: я заставляю русско-еврейскую диаспору слушать спектакль на украинском языке.
-- Знаете, странные ощущения: больше всего я боялась украинского языка в русской пьесе. И именно эта часть больше всего понравилась. А потом, давно не слышала на сцене нашего театра такого четко выговариваемого текста. Признайтесь, пришлось этим заниматься?
-- Нет. Во-первых, здесь актеры очень точно знают, что они делают. А когда они знают, то замечательно говорят. И во-вторых, раскрою один секрет. Я весь спектакль сознательно развернул лицом к публике, практически нет текстов, сказанных в сторону. Это не бытовой театр, а шоу, почти цирковое представление. И уж если совсем откровенно, я вам открою еще один секрет. Если вы поговорите с актерами, то узнаете: я абсолютно не деспот, хотя деспотичен в решениях. Я им ставлю определенный коридор, а дальше говорю: "Делайте!". И более того, у меня две исполнительницы на одну роль дочки в "Ревизоре", и они привыкли, что режиссер требует одинаковый рисунок, а я говорю: "Нет, мне не важен этот рисунок. Делайте так, как вам хочется". Это, может быть, несколько непривычный подход.
-- В спектакле также использованы приемы других театров, в частности, восточного...
-- Я занимался всевозможными театрами и особенно люблю японский, китайский. И здесь есть некие вещи, которые заложены совсем из другой ментальности и хорошо срабатывают. Моя дочка приехала на спектакль и сказала: "Папа, если ты думаешь, что поставил бы такой спектакль, не прожив десять лет в Америке, то ты глубоко заблуждаешься. Поверь мне, твои подходы, приемы, поведение артистов во многом уже американские".
-- Это действительно чувствуется, потому что все в динамике. Но мне показалось, что все равно спектакль немного затянут.
-- "Ревизор"-- огромная пьеса, и понять, что нужно и что не нужно в процессе репетиций, не сможет даже сам Господь Бог. Поэтому первый акт на первом прогоне длился 2 часа 18 минут. Сегодня он длится полтора часа, и можете себе представить, сколько нужно было "вырезать"? И это не законченный процесс. Весной приеду вводить на роль Городничего Богдана Ступку, и мы еще подсократим.
-- Самое необычное в вашем "Ревизоре" -- решение образа Хлестакова и "голубой" темы, которую он несет. Девятнадцатилетний сын моей подруги после спектакля сказал, что его просто "стошнило".
-- Замечательно, это и есть сверхзадача этого спектакля. Я не против личной сексуальной жизни каждого человека, есть только два табу: дети и животные, которые безответные. Но на сегодняшний день весь мир живет под пресом людей, которые прежде считали себя как бы меньшинством. Однако у них сейчас все права большинства. Они прессуют всех: шоу-бизнесом, модой, давят на психологию подрастающего поколения. Особенно это заметно в Америке. Здесь меньше, но зато тут так быстро схватывают все плохое. Поэтому и пусть стошнит от них всю молодежь, которая придет смотреть "Ревизор"! Пусть поймут, что это не совсем то, к чему их тянут многие спектакли, вся эта камарилья. Пусть поймут, что должны быть простые ценности в понимании мужчины и женщины. Если они этого не поймут, то мы вымрем, как мамонты, и будем клонироваться.
-- Игорь Яковлевич, а как возникла идея ввести в действие па-де-де из "Лебединого озера"?
-- Очень просто, это история Петра Ильича Чайковского и его слуги, трагическая история великого художника. А Осип откуда возник? Это Модест -- брат композитора, который всю жизнь оказывал давление на него. И когда тот, бедный, ломанулся к женщине, он его просто задавил. Мы здесь тоже сыграли: ревизор в какой-то момент потянулся к дочке Городничего, но приходит Осип и говорит: "Лошади поданы!". И как Хлестаков кричит... Это история из русской культуры, это соответствует Гоголю, он сам всю жизнь прожил во внутренних метаниях и страхе, не понимая, к чему он стремится, опасаясь своих желаний. Мы не делаем Хлестакова гомосексуалистом, мы играем ребенка -- задержавшегося, избалованного, капризного. Его исполнитель Остап Ступка безумно талантливый человек, с настоящим мужским темпераментом. Ему было очень сложно перестраиваться и понимать свой персонаж. Я впервые его большим актером увидел в "Маме". Когда сказал Богдану Сильвестровичу, что Остап будет играть Хлестакова, он, уже зная, какого героя я хочу сделать, мне не поверил и спросил: "Как? Что ты в нем увидел?".
-- А как Лесь Заднипровский согласился сыграть такого Осипа?
-- Это целая история. Вообще, убедить такого ловеласа, такого мужика сыграть подобную роль... Когда я ему рассказал, он просто расхохотался: "Ты с ума сошел!". Но я так часто поступаю -- беру людей на сопротивление, и это часто работает. У Леся есть одно качество: он ироничен по своей природе и с большим чувством юмора, а мне и нужен был именно такой актер, который может несколько отстраненно отнестись к своему персонажу и немножечно поиронизировать.
-- Теперь следующее наблюдение-замечание. В вашем спектакле так откровенно подается реклама, называются конкретные торговые марки. У нас я такого еще не видела.
-- А этого вообще и в мире не было. Для того, чтобы сместить время, я перенес место действия в массажный салон и в мир, заполненный рекламой. Нужно было откровенно, как в цирке, предложить трюк. Сегодняшний мир -- мир рекламы: ревизор и авиакомпания, Осип говорит по мобильнику. Это то зеркало, в которое мы смотримся. А как иначе сказать фразу: "Над кем смеетесь?"