1998  1999  2000  2001  2002  2003  2004  2005  2006 

Выпуск газеты Сегодня №209 (1853) за 17.09.2004

"У НАС КАЖДЫЙ ДЕНЬ СТРЕЛЯЮТ И ВЗРЫВАЮТ, А ЗДЕСЬ ТАНЦУЮТ И ПОЮТ"

Граждане Ирака узнают о поездке детей в Крым после их возвращения домой. В целях безопасности до отъезда о ней ничего не говорили.

Саба и Ясмин мечтают стать медиками, а Яхья — владельцем аптеки. Вернее, аптека есть у его отца, поэтому мальчик хочет поступать на фармацевтический факультет.

Девятилетний Мухаммед играл на улице с другом, когда рядом разорвался снаряд. Товарищ погиб, а Мухаммеду оторвало кисть руки. В Киеве сделали рентген и обнаружили, что внутри еще остались осколки. Врачи говорят: можно сделать такой протез, что мальчик сможет шевелить его пальцами, но пока пареньку нужно элементарно подтянуть здоровье.

ПОЕЗДКА — НАГРАДА ДЛЯ "СОТНИКОВ"

Я приехала в детский санаторно-оздоровительный центр "Дружба", где проходят курс лечения и реабилитации группа детей из Ирака. "Иракский" корпус нашла сразу — у входа висели флаги обеих стран. Возле него играли в мяч трое мальчиков. По спокойной реакции детей я подумала, что это наши пацаны. "Привет!" — обратилась к тому, что был ближе. "Зайд", — мгновенно назвался мальчик и широко улыбнулся. "Влас! Набиль!" — подбежали двое других. Как узнала потом, у иракских мальчишек игра такая с нашими воспитателями. Те их спрашивают: "Name?" и ребята называют свое имя. И так сколько угодно раз — всем весело.

Мы пошли в комнаты ребят. Они все произносили новые для них слова "Карашо", "Дьякую".

— Дьякую по спині ломакою, — вдруг услышала за спиной бархатный бас.

Мне улыбался солидный мужчина с густыми черными усами. Как оказалось, Майн — переводчик и "наш человек". Он закончил Одесское высшее командное училище противовоздушной обороны. Одесситы и выучили его не только языку, но и всяким "приколам". Пока дети развлекались, мы с Майном присели и разговорились.

— Сегодня в Украине много знают об Ираке, сочувствуют живущим под постоянным страхом бомбежек детям. А что знают в Ираке об Украине?

— Ничего. Но спроси об Андрее Шевченко, сразу скажут: "Знаем, футбол". Но скоро все изменится. Когда Украина — первая из всех стран — пригласила детей для оздоровления и Виктор Янукович привез нас в Крым, о ней узнает весь Ирак.

— А как иракцы среагировали на эту поездку?

— Мало кто о ней знал. Даже когда был назначен день, мы сообщили, что вылетаем в четыре часа, а сами уехали в два. Это мера безопасности — мы боялись теракта. Но сейчас дети полны впечатлений, они сделали много фотографий, и когда вернемся домой, то всем расскажем, как нас тут принимали. Хотя ваши люди тоже немного знают о нас — путают Ирак с Ираном, — попенял Майн.

Большинство приехавших ребят из Багдада, но есть и дети из Мосула, Насарии, Киркука, Басры, Вавилона. В делегации дети разных национальностей — арабы, турки, есть один курд. Но кто есть кто, Майн говорить не стал: "Мы все — народ Ирака".

Группа состоит из двух частей. Некоторым детям поездка досталась в качестве награды: "сотники" — дети, имеющие по всем предметам 100 процентов, отдали много сил учебе, стали победителями многих олимпиад и теперь должны оздоровиться. А вот вторая часть — больные детки.

Из группы выделялась одна пара: папа все время ходил за ручку с сыном — восьмилетним Ибрагимом. На улице мальчику надевали черные очки, но он все равно наклонял головку вниз и прятал лицо в папиных коленях. Он почти ничего не видит, не может смотреть на свет... Первый класс Ибрагим окончил на "отлично". Неожиданно у него стала повышаться температура, развилась светобоязнь. В Киеве ребенка обследовали под наркозом — он не мог открыть глазки. Ему нужна операция.

А вот Мухаммед, потерявший кисть, ничем не отличался от сверстников. Он научился ловко прятать свой недостаток, и я не могла найти его именно по этой примете — запомнила по хитрому личику. Вообще о болезнях и их лечении гости не признаются: они все здоровы, у них все хорошо, они приехали лишь оздоровиться. Только позже, разговорившись с Фадилем Талял Эль-Курейши — директором отдела пропаганды и информации министерства просвещения Ирака, возглавляющим группу, я узнала, что почти все детки ослаблены.

— После вторжения американцев многие госпитали были разрушены и мы не можем лечить наших детей, — рассказал он. — У четырех мальчиков врачи определили талассемию (талассемии — наследственные заболевания, при которых снижена выработка нормального гемоглобина, что вызывает анемию. — Авт.) Эта болезнь сегодня в Ираке не лечится. У нас еще есть девочки с таким заболеванием, но без родителей их в Украину не пустили. Ваше правительство пригласило еще одну группу деток, но я не знаю, как решится этот вопрос, ведь со 2 октября у нас начинаются занятия в школах.

К услугам детей Ирака — один из лучших международных детских медицинских центров. Кроме индивидуальных процедур, они принимают целый ряд иммуноукрепляющих процедур — во время спелеотерапии дышат прессованной солью евпаторийских морских озер, в фитобаре пьют вкусные синглетно-кислородные коктейли-пенки с солодкой и яблочным соком. Лечебной физкультурой заниматься не хотят, зато с удовольствием ходят на тренажеры.

Вот только им немножечко... не жарко. Из своих 55—56 градусов в тени они попали в наши 21—25 градусов, да еще у моря. И если украинская детвора бегает в теннисках, то иракцы — в курточках. В первые дни они даже кушали, как для нас, странно: каждый глоток пищи запивали водой. Диетсестры удивлялись: за обед каждый выпивал пол-литра воды! Сейчас пьют меньше — погода умеренная и организм не требует такого количества жидкости.

— Дети увидели большую разницу, — объяснил Фадиль. — В Ираке каждый день взрывы, стрельба, каждый день кого-то убивают. И вдруг — мирная страна, детский лагерь, где их сверстники поют и танцуют, гуляют, ездят на экскурсии... Мы были в Бахчисарае, Севастополе, фотографировались с дельфинами в дельфинарии. Для них это был эмоциональный шок, как шаг из темноты к свету.

Фадиль — поэт, и все его высказывания были образны и поэтичны. А поездка в Севастополь его так вдохновила, что он написал стихотворение о нем. Когда же мы катались с детьми по Евпатории на "Трамвае желаний", то прямо на ходу в моем блокноте Фадиль написал новое стихотворение — об Украине и его женщинах.

БОРЩ ОНИ НЕ ПОНЯЛИ

Готовясь принять делегацию, работники "Дружбы" старались угадать, что понравится ребятам. Вначале кормили их до или после наших детей: думали, гостям будет неприятно, если наши сорванцы станут пялится на них во все глаза. Ведь у них в традиции кушать некоторые блюда руками. Однако дети не захотели есть в одиночестве. Сегодня, когда иракцы входят в столовую, с разных мест им навстречу поднимают в знак приветствия руки друзья: "Хай!" Их много. Особенно у старшеклассников, владеющих английским. Что порадовало — наши ребята быстро переходили на английский, и вечером можно было видеть сидящую на лавочках детвору, беседующую без переводчика.

Волновались и диетологи. Они провели письменный опрос и выяснили, что дети любят баранину во всех видах, жареный картофель, овощи. Да еще сладости, булочки, пиццу, которую заказывают каждый день. (В "Дружбе" все дети еду заказывают по меню.)

— Уже через три дня ребята акклиматизировались, стали съедать все и быстро. Когда мы готовились ко Дню Украины, прочитали наши рецепты под новым углом зрения и ужаснулись: почти все самые вкусные блюда предполагают свинину. Поэтому приготовили суп с галушками и говядину с черносливом. Дали детям попробовать и борщ, но они его не поняли, — с сожалением рассказывала диетсестра Любовь Ломтенкова. — И компоты не любят. Они не знали йогуртов, но сейчас хорошо их пьют. Теперь мы готовимся ко Дню Ирака. Для детей меню — сюрприз, но вам открою: наши дети попробуют иракский плов с бараниной и фруктами, баклажаны и кабачки с рыбой.

Вообще все дети — и маленькие, и большие — производили хорошее впечатление: приятно-сдержанные, вежливые, красивые, общительные и веселые. И если по началу скромную манеру держаться кто-то мог воспринять, как скованность, то сегодня все знают, как хорошо они поют и танцуют. Хотя с танцами есть маленький нюанс. На дискотеку идут все вместе, но мальчики не танцуют. Когда объявили любимый танец наших детей — "Коломыйки", то иракские девочки тоже вышли. Правда, у них не получалось традиционное гуцульское "тр-р-р-р" и непривычное для них движение — быстрые взмахи согнутыми в локте руками, с прижатыми к плечу кулачками. Они делали как раз наоборот — прижимали локти к себе и смешно перебирали пальцами у плеч. Но так было даже красивее. А вот всякие "буги-вуги" они не танцевали. Разве что Зайд с Набилем и Мухаммедом баловались на краю танцплощадки. А все потому, что плясок с "неприличными" движениями им танцевать не положено.

Конечно, на первых порах два мира удивили друг друга. Хотя мы удивлялись меньше: в "Дружбу" еще со времен Союза привозили для оздоровления детей разных стран и народов. А иракцы — даже взрослые — увидели такую детскую страну впервые.

На вопрос: "Что показалось им странным?", дети предпочитали отвечать уклончиво.

— Все показалось и странным, и удивительным, и смешным, и прекрасным — я ничего подобного не видела, именно поэтому мне все так интересно, — выразила общее мнение Ясмин. — Мне очень нравится, что все украинцы и с Юга, и с Севера, и с Западной Украины не имеют границ и очень хорошо общаются. Надеюсь, что смогу еще приехать сюда.

ХОТИМ БЫТЬ ВРАЧАМИ

В делегации 9 мальчиков и 11 девочек. Но если среди мальчиков есть маленькие по 8, 9 лет, то девочки постарше — 17—18 лет, а самым младшим 11 и 14. Все старшеклассники хорошо учатся, они чрезвычайно целеустремленные. Так, Марва, Сара и Яхья смело давали интервью, помогали руководителям и нашим воспитателям справиться с младшими, то Ясмин и Саба — скромничали, ходили вместе, не снимали с голов традиционных платочков. Но когда мы разговорились об учебе, у всех ребят загорелись глаза.

— Я никогда не была в Ираке. Ясмин, расскажи какой он?

— Там живут прекрасные люди, они носят традиционную национальную одежду и являются одной семьей, живут все вместе. Я живу с папой, мамой, братом и сестрой, но другие люди могут всегда прийти, чтобы пообщаться — мы любим гостей и проводим время как одна большая семья, то есть живем по одним и тем же законам, традициям.

— А не трудно ли делать уроки и так хорошо учиться, как ты, когда вокруг много людей и нельзя сосредоточиться?

— Не трудно. Главное желание. Если я хочу стать кем-то, то должна преодолеть все преграды и занять достойное место в жизни. А для этого нужно хорошо учиться. Я очень люблю английский и арабский, химию, физику и математику. А Саба любит биологию. Мы хотим поступить в медицинский и стать врачами.

Девочкам повезло — они не попадали под бомбежки, хотя Саба живет возле аэропорта, на который было много налетов. Взрослые оберегали детей от вопросов о войне: очевидно, не хотели, чтобы их травмировали. Зато все с удовольствием рассказывали о сувенирах, которые купили для родных. Сколько радости по возвращении с базара: я брату купила кожаный ремень, а это украшение — сестре, а еще бабушке, тете... Складывалось впечатление, что дети хотели привезти память об Украине всему Ираку. Как сказала Марва: "Пусть вещь и не пригодится, но будет напоминать об Украине". А я для себя отметила "ложку дегтя": у нас совершенно нет пристойных сувениров, которые напоминали бы о стране. Да еще в Евпатории. Нет маленьких славненьких игрушек: казаков и казачек, необычных игр и всяких национальных "штучек": пысанок, деревянных куколок, соломенных бычков. Майн хотел купить матрешки — не нашел.

Увы, дети Ирака к себе в гости не приглашали. Вечером, когда я прощалась с детьми и Фадилем, к Майну подошла посторонняя женщина и сообщила: "У вас опять теракт — разорвалась машина, двое погибли. Хоть бы скорее кончилась ваша война..."