Советские фильмы не станут "терзать" переводом на украинский

18 Января 2008, 12:33

Фильмы, снятые в советское время, не будут дублироваться на украинский язык, заявил председатель Нацсовета по вопросам телевидения и радиовещания Виталий Шевченко.

Советские фильмы не станут "терзать" переводом на украинский

"Никто не будет украинизировать советские фильмы. Они были произведены в едином культурном пространстве, мы относим их к национальному продукту", – заявил Шевченко.

"Кроме того, это нелогично", – добавил он. Вместе с тем, он подчеркнул, что "те иностранные фильмы, которые сейчас привозят в Украину с русским дубляжем, должны быть переведены на украинский".

"У нас есть законы, их нужно соблюдать. Абсурдно, когда англо- или франкоязычный фильм идет на наших экранах с русским переводом", – отметил глава Нацсовета.

Напомним, что 24 декабря Конституционный суд обнародовал решение, в соответствии с которым иностранные фильмы нельзя распространять и демонстрировать в Украине, если они не дублированы, либо не озвучены или не сопровождены субтитрами на государственном языке.

Вы сейчас просматриваете новость "Советские фильмы не станут "терзать" переводом на украинский ". Другие Последние новости Украины смотрите в блоке "Последние новости"

Источник:

ICTV

Если вы нашли ошибку в тексте, выделите её мышью и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии

осталось символов: 1000 Правила комментирования